외국시 /번역 한시

山 家

김동수 2013. 6. 17. 22:06

 

        山    家    皇甫    苒

 

 

山館 長寂寂    산관 장적적              산이 그윽하여 고요한 집

閑雲 朝夕來    한운 조석래              한가로운 구름만이 조석으로

空庭 復何有    공정 부하유              빈 뜰에 오락가락 하는데

落日 照靑苔    낙일 조청태              지는 해 푸른 이끼를 비치기도

 

 

그윽한  

산 속  여관 하나

외로움이 펼쳐지네

 

한가한

구름만이

아침부터 저녁까지

 

 

텅 비인

뜰 앞을 오락가락

멍하니 오가는데

 

 

 

빠알간

떨어지는 해는

푸른 이끼를 비추네

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'외국시 > 번역 한시' 카테고리의 다른 글

垂釣 낚시 드리우고   (0) 2015.03.09
春興 봄의 흥취  (0) 2015.03.09
春望詞 춘망사   (0) 2015.03.09
閨情(규정) -규방 여인의 한 李玉峯  (0) 2014.02.13
夢 魂 - 玉 峯 옥 봉   (0) 2013.06.17